« Il y a quelques années, j’ai eu, en l’espace de trois mois, l’occasion de prendre quatre repas dans quatre restaurants chinois respectivement situés à Paris (France), Sarrebrück (Allemagne), Coventry (Grande-Bretagne) et New-York (Etats-Unis d’Amérique). Le décor des restaurants étaient peu ou prou le même et sa sinoïté s’appuyait chaque fois sur des signifiant quasiment identiques (dragons, caractères chinois, lampes, laques, tentures rouges, etc.). Pour la nourriture, c’était beaucoup moins évident : en l’absence de tout référent, j’avais jusqu’alors naïvement pensé que la cuisine chinoise (française) était de la cuisine chinoise. Mais la cuisine chinoise (allemande) ressemblait à de la cuisine allemande, la cuisine chinoise (anglaise) à de la cuisine anglaise (le vert des petits pois …), la cuisine chinoise (américaine) à quelque chose d’absolument pas chinois, sinon à quelque chose de vraiment américain. Cette anecdote me semble significative mais je ne sais absolument pas de quoi. »
(Il suffit d’aller dans un restaurant français à l’étranger pour s’en convaincre. mais quelle idée d’aller dans un restaurant français quand on est ailleurs !)
© Georges Perec. Penser/classer
Dessin © dominiquecozette